關於作者:
我是JC,台灣人,目前旅居溫哥華。退伍後在台灣工作四年,動畫公司廣告公司遊戲公司都待過。後來到日本參與FF13-2與FF零式動畫製作(編:FF-Final Fantasy日本的 RPG 遊戲大作),後來回台灣參與電影「BBS鄉 民的正義」的煙霧與爆破製作。
最後拿到北美的特效工作室 ScanlineVFX 的合約做了兩年半,現在在 ILM(編:Industrial Light & Magic 工業光魔,特效產業的老祖宗,由星際大戰的導演喬治‧盧卡斯所創辦)上班,擔任 Senior Creature FX TD (編:資深生物特效指導)。

在北美打滾了三年了,是時候分享一些我在公司(是個動畫/電影公司)常用的辦公室溝通用語(他們都說 Slang)給大家了。以下是我一些常聽到的辦公室用語和 North American Slang:

FYI

就是 for your information。在信件中很常用到。有點像是專業的 by the way,附帶一提,供您參考!

ETA

本意是預計抵達時間,在辦公室內就是你什麼時候完成?通常是這樣用 Do you have ETA for this?Hmm, I probably can have a version EOD.(編:後面的對話意思是,你這個大概要多久完成啊?嗯~嗯~我今天可以生出一個版本給你。另外,ETA 的全名是 Estimated Time of Arrival,還有個 ETD 是預計出發時間 Estimated Time of Departure,去國外自助訂飯店時也用得到)

EOD

End of day。就是今天結束前。

WTF

What the fuck。就是… 一個萬用語… 有點像是「我操」這樣。你不是真的要操誰,就是一個口語的發語詞或是助語詞?我也不知道,不管怎樣都可以在 W/H 問句或是任何動詞後面加上 the fuck 或 a fuck 以表示強烈語氣…

LOL

Loud of laugh。這大家應該知道,就是大笑。LMAO這就是笑翻了,Laugh my ass off! 如果你要狂笑喔?就這樣打 lololololololololololol

STFU

閉嘴。shut the fuck up。

IDK

I don’t know。我不知道。

I don’t give a fuck.

我才不管你。

For the time being.

暫且,有點像是因為也沒啥時間了,不然就先這樣。

Do you have a sec?

這意思就是他有問題想問,想打擾你一下。(編:sec 是 second 的簡寫,直譯就是,可以給我一秒鐘打擾一下嗎?)

One sec.

請稍等一下.(編:可以等我一秒嗎?)

OT overtime.

加班。(編:在運動賽事中就是指平手時的加時賽或延長賽)

Pew pew pew.

很像星際大戰帝國風暴兵雷射槍的聲音, 就是在叫你, 引起你注意的意思。

Okie Dokie

聽起來不錯, okay. 這個真的很常用, 我遇過幾個只回oki doki的。

Go-to-guy

就是你有什麼問題就每次都被你問的那個人, 專業一點就稱為Mentor。(編:導師)

Goosey loosey / Floppy wobbly / Drooping.

趴趴垂垂的… 可能我最近都在做生物和布料,所以常常聽到這個。/ 飄動抖動的那種東西,像是一個塑料布在風中吹動這樣的感覺。/ 下垂… 我怎麼一直在講下垂的東西?

Attaboy.

好孩子,有一點Good job的意味?這在美劇中也滿常聽到的!
Oh Bummer!

有點像是 Oh shit,也滿常聽到的。不過我在跟同事求證的過程中他說道;使用這 Slang 的人是從 New Westminster 來的… 而那個地方 is a weird place, where even the slang is weird. (編:怪地方,所以連俚語都很怪)

Slacker

懶鬼,逃避兵役的人。這種就是總監要分 task 的時候,有些人就是特別會挑軟柿子吃的就是這種人。或是要 Dailies 然後沒人要秀東西給總監看,這時候製片就會說我們全都是Slackers。

Dailies

就是每日的小開會。Weeklies 就是每周的開會。Monthlies就是每個月的開會。也有 Quarterlies,就是每一季的開會… 通常是秀最近的作品然後大家一起鼓掌喝酒這樣… 我也才遇過一次 Quarterlies 就是了… 平常每天 Dailies 就弄死人了, 哪有時間鼓掌喝酒啊?

Shitty task

很爛的工作,吃力不討好的任務。(編:屎一般的工作)

Knock on wood

老天保佑,好家在!什麼事情爆發之後,剛好不關你的事情,就可以用。(編:類似我們的「啊彌陀佛」)

Aww shucks!

羞愧或是生氣得臉紅脖子粗的時候可以用,這個我動畫總監很常用(?)… 通常會搭配 *blush* 就是臉紅的意思。

Miss tell

使用通訊軟體,錯頻了!把原本要打給別人的字,傳送給你這個不相干的人。

I’m wiped.

我非常累。加班完要下班了可以跟還在奮戰的說。(編:wiped是指擦乾、抹乾的意思)

I’m leaving.

我要下班了。很奇怪,通常都是講這個。

Pooping

這其實是說我正在大便… 但是不知道為什麼變成一個萬用字… 或是我不想搭理人的時候我就說 Pooping。

-wise

-什麼方面。如果我跟大家開會,我可能會把會議分成很多方面。提到製程方面我就開頭說 Pipeline-wise, I wanna do something something. 但是注意你不能說 likewise,因為這是「同樣地」的意思.

Drooling

流口水,肚子餓要吃飯或是看到辣妹可以說。

I’m pissed.

我很不爽。

Awesome/Dope/Sweet

很棒!很酷!水啦!

Masterpiece

大師的傑作。(編:東西做得太好太好了)

Twat

這句話是罵人的,特別是罵那些背地裡婊人的。(編:本意是討人厭的三姑六婆)

Pun

雙關語,有時候覺得被諷刺的時候可以問他是不是 pun?

Karma

因果報應。有時候人家很雞巴,又跑來抱怨他被人家雞巴。你就可以跟他說這是 Karma。

Postpone

延期

Delivery

把東西交給客戶的那個神聖時刻。(編:交件、結案)

Symmetrical

對稱。常常要問到模型是否要做成對稱?因為我們通常拿到的都是掃描好的不對稱超高模型,俗稱L idar。(編:一種大體積或建築物的3D掃描技術,普遍應用在好萊塢片場)

Swiper

搗蛋鬼。這個字我也是看Dora我才知道的。(編:Dora是一個在歐美很紅的動畫影集)

Zig-Zag

歪歪曲曲的,模型不平整處或是 Wrap 出問題起肖都可以用這個。

Holdout

就是你算圖的時候,要把其他模型做Matte shading挖掉的那個樣子。

Penetration/intersection/overlapping

三個都是說模型穿插。

Shrink

縮。因為我們常常被告知哪邊要弄小一點,他們通常都用Shrink.

Silhouette

輪廓。這幾乎每次Dailies都聽到… 導演特別愛用這個字… 在某某frame我不喜歡這個西魯A特.(編:剪影)

Alternative

替代用的,通常是講替代方案。因為你也知道有時候客戶的想法很天真… 你不準備替代方案行嗎?

Proportion

比例

Offended

這常用… 當人家說你這做很爛的時候,趕快先聲奪人說 I feel offended. 就是我覺得被冒犯了!

No offence

無意冒犯,別介意,但是每次人家說這句話的時候我都確實感到被冒犯了!

Hemorrhoid

痔瘡… 這我就不解釋了… 十人九痣… 做這行的多少要有點心理準備…

Bold

你膽子很大,你很猖狂,常常被人聽成Bald這就變光頭了。

Under the weather

就是你生病了要請假, out sick也很常見.

Power Hungry

今天很沒勁可以用。

Waiver

棄權/免責聲明。公司常常會提供一些器具給你使用,但是他又怕你亂用導致受傷… 所以他都會留一個 Waiver 在旁邊,要用之前要先簽,弄受傷了自己負責.

NDA

Nondisclosure agreement. 就是保密條款。

Otaku/geek/nerd

這三個通常就是形容宅男,Otaku是日文,但是內行的老外都聽得懂。

Pussy

你這娘們。

What a pimp.

這本來是說皮條客,但是通常是說在辦公室內總是跟女生講話的人。

Cougar

說到 pimp 就必須提到 cougar… 本意是美洲獅但是其實這就是小狼狗的意思… 男性被有錢的女性包養。

 

 原文出處

JC大的部落格 / JC大的IMDB (內有我參與過的案子)

文章出處:AnimApp

誠摯邀請你成為好朋友-->
        

About The Author

AnimApp 動畫分享 = Animation + Application + 動畫分享 。 兩位動畫師的學習紀錄:分享我們欣賞的動畫、奧妙的幕後製作、創作者的資訊、動畫技術的學習、動畫應用的各種可能性、還有一些觀影心得 ... 等等。同時,我們也期望有更多人一起來分享!

Related Posts

留下你的看法: