來源:  adeevee
翻譯: Viking Wong@ DamnDigital
URL

「Dance Dictionary」是運動品牌 PUMA 於去年在社交平台上針對青少年推出的活動,用舞蹈動作的形式來傳達某個信息。在最新的宣傳短片中,一批舞蹈愛好者們用舞蹈激情詮釋了莎士比亞筆下《哈姆雷特》最出名的獨白:

To be, or not to be, that is the question.
Whether ’tis nobler in the mind to suffer
The slings and arrows of outrageous fortune,
Or to take arms against a sea of troubles
And by opposing end them. To die—to sleep ,
No more …

而在中國,PUMA也推出了同類型的社交活動——「用舞動說話」通過微博平台進行宣傳。邀請粉絲根據舞者的動作形態猜測他們說要表達的意思(多數為網絡紅詞),並且配合線下活動。

十動然拒

喜大普奔

躺槍

Project: Puma Dance Dictionary
Client: PUMA
Advertising Agency: Grey, London, United Kingdom

文章出處:互動中國

誠摯邀請你成為好朋友-->
        

About The Author

專注科技創新在生活與營銷中的應用,探討科技,創新,與人們生活以及營銷等領域的相互關系與未來發展的各種可能性與機會!

Related Posts

留下你的看法: